【 明 報 專 訊 】 讀 者 Pat Mok 問 : "I would take my father's support over his money any day." 一 句 中 的 "take something any day" 是 不 是 固 定 的 句 型 或 成 語 呢 ? 句 中 的 "any day" 又 有 什 麼 意 思 ?
"Take something any day" 並 不 是 固 定 的 句 型 。 Take 這 裏 解 作 接 受 、 接 納 。 Take A over B 就 是 在 A 和 B 當 中 選 擇 A 。 句 中 的 "take my father's support over his money" 表 示 說 話 者 寧 願 接 受 父 親 的 支 持 多 於 他 的 金 錢 。
Any day 是 時 間 用 語 , 意 思 是 任 何 一 天 。 這 跟 any time 一 樣 的 用 法 。 如 某 人 要 你 請 吃 飯 , 你 很 爽 快 地 回 答 "any time ( 隨 時 歡 迎 ) " 或 "You name the time ( 你 定 個 時 間 吧 ) " 。 同 理 , 句 中 的 說 話 者 渴 望 得 到 父 親 的 支 持 , 不 管 是 哪 天 、 什 時 候 都 一 樣 。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
譚 景 輝 (english@mingpao.com)
沒有留言:
張貼留言